Italie/Italy

Arrivé en Italie, je profite d'une bonne descente jusqu'à Aoste, puis c'est une semaine à travers la plaine du Pô pour rejoindre la frontière Slovène a Nova Gorica.

Arrived in Italy, I enjoy a good run to Aosta, then it's a week across the Po valley to reach the Slovenian border at Nova Gorica.

 

La plaine du Pô est très plate avec de longs tronçons de route toute droite pas très amusants. 

The Po valley is very flat with long stretches of straight road not really funny.

C'est plus varié après Vincenza où je prends des routes secondaires avec plus de charme, des villages fortifiés et des châteaux médiévaux. 

It's more varied after Vincenza where I take side roads with more charm, fortified villages and mediaeval castles.

 

Je profite de ce court séjour en Italie pour me gaver de pizzas et de pasta!

Vraiment pas chères et bien meilleures que celles que l'on peu trouver hors d'Italie (le cadre y est peut-être pour quelque chose).

I take advantage of this short stay in Italy to eat plenty of pizza and pasta!
Really cheap and much better than those found outside Italy
(the place is perhaps for something in this).

J'apprends à me débrouiller dans un pays étranger : sorti du val d'Aoste où l'on parle assez couramment français, j'arrive quand même à communiquer même si peu de gens parlent anglais.
I'm learning to cope in a foreign country: out of Val d'Aosta where many people speak French quite fluently, I still manage to communicate even if few speak English.

Je découvre aussi comment trouver des endroits où camper pour la nuit et à traverser les villes en me dirigeant à la boussole ou au soleil (c'est bien plus simple que de demander son chemin ou de trouver des plans de ville !).

I also discover how to find places to camp overnight and get through the towns finding my way with a compass or the sun (it's much easier than asking for directions or finding maps!).